2007年電影《非常衝突》

  等待許久的新版Sleuth(台譯《非常衝突》)總算在台灣上映了,與幾位友人就在上映的第二天去看了。雖然我不願在這部片還上映的時間就給予任何負面評價,不過「新不如舊」是我心裡浮現的第一個想法。

(以下文章內容涉及部份劇情,無涉謎底,請自行斟酌繼續閱讀與否)

  片中兩個主要角色,老推理作家與年輕情夫。新版與舊版之中,推理作家都喜歡一些機械式的設計,舊版是表現在許多自動半自動的玩偶、小玩意上,新版則是在空間佈置上用了很多的機關。由於老推理作家喜愛這些玩意,所以劇情就是以「老推理作家愛玩遊戲」為主軸來進行,這一點在舊版表現較新版好。

  新版中,年輕情夫的職業是演員,而老作家一直說他是美髮師,在我看來,一方面是用來表示他根本記不得對方的職業,另一方面則是羞辱這位年輕人低薪。至於為何選「美髮師」倒不令人意外,因為舊版中情夫的職業就是一家美髮沙龍的經營者。

  既然是玩遊戲,必定有輸有贏,舊版中,一共玩了三場,前兩場一比一平手,第三場卻出了差錯,也由於這個差錯,邁向精彩高潮結局,觀眾大呼過癮。至於新版,前兩場遊戲中規中矩按表操課,比起舊版沒有太大的變動,有些你來我往的對話,安排的甚至優於舊版。也就是說,在本片的前三分之二,我給予極高的評價。


票根、小傳單、預購贈品手機擦,背景則為《Starring Michael Caine》一書

  老片新拍,遵循古法可能不容易討好老觀眾,因為大家看過舊版,老是倚老賣老拿出來比(就是我本人),但這部的舊版已經是35年前,又不是《流星花園》日版台版那麼接近容易比較,就算是遵循古法應該可以獲得一定的掌聲,畢竟在我看來演員對了就已經預告成功一半了。

  然而(然而是一個挺討厭的詞),導演或編劇似乎想另闢蹊徑,在前三分之二向老片致敬之後,居然把舊版最後一個遊戲給硬生生拿~掉~了~!!!拿掉舊的遊戲,可以放一個新的,看可不可以玩出新花樣,但是沒有安排新遊戲。結果變成最後三分之一雜亂無章,甚至多出許多突兀的BL情節(同行友人甚至直接把它當成笑點)。用膝蓋想想,爭奪同一女人的一老一少,突然變成同性相吸,這有一絲一毫的說服力嗎?

  如果說新舊版的前兩個遊戲,是一般惡作劇,那舊版的第三個遊戲,就不折不扣是個推理遊戲了,就這樣憑空消失而換上同志情誼,實在令推理迷扼腕。不僅使兩人對決沒有一個決定性的結果,也破壞了整齣戲就是在「玩遊戲」的基調。

  雖然,說「新不如舊」可能是崇尚老片者的臭毛病,不過我還是要說,新不如舊(毆飛)。附上IMDb的網友評分來佐證一下,不是我難搞,舊版達 8.2分新版才 6.8分哩!若您對本片覺得還不錯,那請更期待1972年的舊版本,要是HBO有機會重播,還是要準時收看喔!若您看了以後很失望,而也好死不死,您就是因為我推薦鼓吹而去看的,那我在此向您深深一鞠躬,說聲「對不起」。

[ 延伸閱讀 ]
非常衝突:羞辱啟示錄(by 藍祖蔚)
80萬英鎊,免稅。假做真時真亦假:《非常衝突》(by 栞)
非常衝突SLEUTH短評(by 衛西林(蔡瑋))
意料的精彩 VS. 意外的爆點:《非常衝突》SLEUTH(by Carol卡蘿)
自立門戶的老片新拍:非常衝突(by puresusan)
[ 相關舊文 ]
1972年電影《偵探》預告片
2007年推理迷注目電影《偵探》
2007年電影《非常衝突》預告片

分享你的喜愛

7 則留言

  1. 其實也不是把他當成笑點,可是不自覺的就是會很想笑,
    我覺得不以過去的片子的眼光來看,
    (因為我沒有其背景知識)
    整體其實還算是滿不錯的片,可惜後面那個微妙的BL,
    但若因此而不進電影院看這部片,倒覺得有點可惜了,
    因為還是比大部分的電影有內涵多了XD

  2. 我還記得中段後面開始, 大家都噗嗤聲不斷的情景….沒錯, 「玩遊戲」的基調都被搞壞了.

    把1972年版忘掉吧…這樣子回頭看2007版會覺得讚到不行. 我常這樣催眠自己…

  3. 補充一下我看來的佳句:「向來對舊片重拍充滿戒心,看那些重拍舊片總令我一面粗言穢語,一面緬懷過去。除了旨在示範一下如何糟蹋經典外,我實在弄不清舊片重拍的意圖…」
    資料來源在下面這個小地球,作者是K的樣子。

  4. 剛好看到這篇舊文。
    其實新版的編劇是英國劇作家Harold Pinter,
    所以整片在在透露出他的風格,
    或許找他的劇本比如說《回家》或《生日舞會》等會更了解他的語言,
    以及第三段為何這麼搞。
    當然啦,我和戲劇所的同學一起看完後,
    總覺得觀看的角度受到對品特的了解所牽引,
    正如你們或許也受到舊版的牽引。

    (對品特來說,本來就不是為了忠於原片,而是鍾情於他一輩子在搞的事情:一個房間兩個人,就此展開決鬥。)

    • 我有時看作品最怕誤讀,不夠了解作者,因而誤讀他的意思,
      所以常常在發表負評時常常戒慎恐懼,深怕誤會了原作。
      現在看來我對品特的不了解,也導致了我對本劇的評價不高。
      就如同您提到的,我被舊版本牽引,您被品特牽引,
      看來要全盤了解一個藝術作品的呈現還真是件不容易的功課哩!

留言功能已關閉。