
1944年《約會的老地方》《財源滾滾》
位閱讀者
書名:Give ’em the ax
書系:風雲時代 賈氏妙探奇案 9
書系:遠景 柯賴二氏探案 5
作者:賈德諾 Erle Stanley Gardner
成書年代:1944年
心得:
《約會的老地方》(舊譯《財源滾滾》)是賈氏妙探奇案、或稱柯賴二氏探案的第九集,由賴唐諾(Donald Lam)與柯白莎(Bertha Cool)這對偵探搭檔當主角,這系列共有二十九本,是我非常喜歡的一個偵探系列。
根據網路資料,本書出版於1944年,距離我手上這本1993年的風雲時代版,已是出版49年後的中文版(遠景版會早一些),而我今日(2018年)重讀,則是讀一本74年以前的作品,讀來仍是峰迴路轉、高潮迭起。在那個僅有指紋鑑識的時代,沒有街上滿坑滿谷的監視器,要找到犯案真兇,還是真只能靠著賴唐諾的小腦袋瓜子。
小說內容大致是一個與喪妻雇主談戀愛的女子(也就是委託人),渡個假回來發現雇主有了新太太,所以她很不爽,而新老闆娘還要叫雇主去高價投資房地產,於是她決定找偵探社調查這個新來的狐狸精在搞什麼鬼,最好可以把雇主給搶回來。當然,如果只是普通的外遇跟監,那「柯氏偵探社」就能做到,但這是「柯賴二氏偵探社」,所以一定會出現屍體啦!

屍體出現在一位妙齡女郎家,照例唐諾相信凶手不是她、照例她會隱瞞一些事情,照例唐諾會看出破綻、照例唐諾會靈光一閃推理出兇手是誰。與賈德諾另一系列「梅森探案」作品相同,賈德諾的寫法就是把委託人丟在跳到黃河也洗不清的案發現場,然後靠著推理重現時間線,釐清哪些是實話、那些是謊言,然後看出死者何時還活著、兇手是在哪個階段把人殺掉的。
以一本74年前出版的推理小說來說,CSI團隊可能覺得只要靠微物證據就可以抓到嫌犯,但這樣就失去謎團魅力了。本書至少教會大家,如何判斷有雙美腿的美女是否欺騙你她在浴室撞見屍體,而這樣的推理卻毫無時代差距,完全有賴眼尖的偵探對於人性的洞察。
本套書譯者周辛南先生對於角色的譯名相當有特色,是那種會把外國名字東方化的譯法,所以常常受到讀者的指教,而拜先進的「Google圖書」之賜,現在海外讀者有幸能夠讀到試閱電子化的圖書,根據有限的試閱內容,我可以查出以下的原名,並列出譯名給諸位參考。
Georgia Rushe 許嬌雅
Ellery Crail 寇艾磊
Irma Begley 裴伊瑪
Benjamin C. Cosgate 郭本嘉
Frank L. Glimson 商茂蘭
Bertha Cool 柯白莎
Donald Lam 賴唐諾
Elsie Brand 卜愛茜
[ 延伸閱讀 ]偵探:賴唐諾
1939年《初出茅廬破大案》《來勢洶洶》
1939年《刀子滑掉了》
1942年《變色的色誘》 《禍福無門》
1944年《約會的老地方》《財源滾滾》
賴唐諾何許人也?(By 呂仁)
[ 賈德諾「柯賴二氏探案」書目 ]
| 出版順序 | 成書順序 | 發表年代 | 原著書名 | 風雲時代版書名 | 遠景書名 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1 | 1939 | The Bigger They Come | 01.初出茅廬破大案 | 01.來勢洶洶 |
| 2 | 3 | 1940 | Turn on The Heat | 02.險中取勝 | (無) |
| 3 | 4 | 1940 | Gold Comes in Bricks | 03.黃金的秘密 | (無) |
| 4 | 5 | 1941 | Spill The Jackpot | 04.拉斯維加,錢來了 | 02.招財進寶 |
| 5 | 6 | 1941 | Double or Quits | 05.一翻兩瞪眼 | 03.雙倍利市 |
| 6 | 7 | 1942 | Owls Don’t Blink | 06.失蹤的女人 | 04.全神貫注 |
| 7 | 8 | 1942 | Bats Fly at Dusk | 07.變色的誘惑 | 20.禍福無門 |
| 8 | 9 | 1943 | Cats Prowl at Night | 08.黑夜中的貓群 | (無) |
| 9 | 10 | 1944 | Give’em The Ax | 09.約會老地方 | 05.財源滾滾 |
| 10 | 11 | 1946 | Crows Can’t Count | 10.鑽石的殺機 | (無) |
| 11 | 12 | 1947 | Fools Die on Friday | 11.給她點毒藥吃 | 06.失靈妙計 |
| 12 | 13 | 1949 | Bedrooms Have Windows | 12.都是勾搭惹的禍 | 09.一髮千鈞 |
| 13 | 14 | 1952 | Top of The Heap | 13.億萬富翁的歧途 | 19.一誤再誤 |
| 14 | 15 | 1953 | Some Woman Won’t Wait | 14.女人等不及了 | 07.面面俱到 |
| 15 | 16 | 1956 | Beware The Curves | 15.曲線美與癡情郎 | 08.不是不報 |
| 16 | 17 | 1957 | You Can Die Laughing | 16.欺人太甚 | 10.因禍得福 |
| 17 | 18 | 1957 | Some Slips Don’t Show | 17.見不得人的隱私 | (無) |
| 18 | 19 | 1958 | The Count of Nine | 18.探險家的嬌妻 | 11.一目了然 |
| 19 | 20 | 1959 | Pass The Gravy | 19.富貴險中求 | 14.馬失前蹄 |
| 20 | 21 | 1960 | Kept Women Can’t Quit | 20.女人豈是好惹的 | (無) |
| 21 | 22 | 1961 | Bachelors Get Lonely | 21.寂寞的單身漢 | 12.驚險萬狀 |
| 22 | 23 | 1961 | Shills Can’t Cash Chips | 22.躲在暗處的女人 | 13.一波三折 |
| 23 | 24 | 1962 | Try Anything Once | 23.財色之間 | (無) |
| 24 | 25 | 1963 | Fish or Cut Bait | 24.女秘書的秘密 | 15.網開一面 |
| 25 | 26 | 1964 | Up The Grabs | 25.老千計狀元才 | 16.峰迴路轉 |
| 26 | 27 | 1965 | Cut Thin to Win | 26.金屋藏嬌的煩惱 | 17.詭計多端 |
| 27 | 28 | 1966 | Windos Wear Weeds | 27.迷人的寡婦 | (無) |
| 28 | 29 | 1967 | Traps Need Fresh Bait | 28.巨款的誘惑 | (無) |
| 29 | 30 | 1970 | All Grass Isn’t Green | 29.逼出來的真相 | 18.自求多福 |
| 30 | 2 | 2016 | The Knife Slipped | 刀子滑掉了(幻華) | 刀子滑掉了(幻華) |








