
2011年《推理要在晚餐後 2》
書名:謎解きはディナーのあとで 2
書系:尖端 逆思流 HT002
作者:東川篤哉
成書年代:2011年
心得:
與前作《推理要在晚餐後》同,這還是一部安樂椅神探式的短篇解謎推理傑作。(完)
讀前作還算新鮮,讀本作卻有點疲乏了,除了類型相同(這怨不得作者,讀者一看就知道是續集,理應接受這一點)之外,安樂椅神探的缺點都跑出來了。安樂椅神探通常不出場,所以判斷完兇手是誰之後,就撒手不管了,像《角落裡的老人》裡非道德神探的狀況,我只指出兇手,而兇手有沒有被定罪就不干我的事了。
《推理要在晚餐後 2》就出現這種狀況,當寶生大小姐問管家影山:「我想你的推理大概是錯不了,不過,遺憾的是,似乎沒有任何證據佐證。欸,要怎麼樣才能逮捕犯人呢?你有沒有什麼好方法啊?」然後影山說那是警方的工作,他只是區區一介管家而已。這一點與「角落裡的老人」是如出一轍。當然這也可以說是作者設計案件沒有辦法做到靠證據指認兇手。
另外,在第四篇〈平安夜來場密室殺人如何?〉中,由於風祭警部急於結案,以便前往聖誕夜的約會,所以十分想把案件以意外結案,傾向認定不是謀殺案。然而在翻譯用詞上我有一點小意見。謀殺或意外,就這兩種選擇,本篇中的「意外」,譯者都譯成「事故」,雖然根據辭典,事故是「變故或意外災禍」之意,但運用起來還是卡卡的,如「這是一起不幸的事故」、「雖然不能否定事故的可能性」、「這是一起事故,沒錯吧?」、「松崗不是死於事故嗎?」、「沒有人說她的死是事故啊。」要是全都改成「意外」,讀來就順多了(該不會只有我這樣想吧?),事故老是讓我覺得是車禍之類的狀況。
我想喜愛前作的讀者應該也會喜愛這部續作才是,就不用我大力推薦啦!
[ 收錄篇目 ]
〈您需要不在場證明嗎?〉(アリバイをご所望でございますか)
〈殺人時請勿忘了帽子〉(殺しの際は帽子をお忘れなく)
〈歡迎光臨殺機派對〉(殺意のパーティにようこそ)
〈平安夜來場密室殺人如何?〉(聖なる夜に密室はいかが)
〈頭髮是殺人犯的生命〉(髪は殺人犯の命でございます)
〈此處並非完全密室〉(完全な密室などございません)
[ 相關連結 ]
購書連結:博客來網路書店
2010年《推理要在晚餐後》











日劇版拍得不錯,比原作還好看些。這個系列的推理部分其實都很虛,不過把他當有推理元素的輕小說來看就好了,更何況還賣翻天,對出版社和作者來說就算大成功了。
當然可以當輕小說看,或許本書就是因此大賣的,
但我覺得「當輕小說看」跟「是不是輕小說」是兩回事嘛~
反正對出版社來說,能狂賣的話沒差囉!大家會自動尋找對本書的定位點。
是啊!
我倒是覺得同樣的模式看久了很膩…
日劇聽說不錯嗎… 或許可以找來看看…
我聽說的剛好相反,小說還不錯,日劇因為演得太誇張,所以評價不高耶。
小說中的風祭警部完全是廢材無誤
不過電視版的風祭警部才是亮點
不然豪宅太寒酸(除了管家外沒有外個傭人)、
管家太娃娃臉(完全沒有裡中描寫的感覺)、
大小姐和管家那種莫名的情愫實在讓人不能接受、
還好有風祭警部救援啊
日劇搞成這樣實在是太哀傷了,
連小說中的風祭這等貨色都可以救援成功(倒)
我個人覺得電視版的點完全在(主角)選角失敗啊
寶生麗子不夠貴氣
管家影山太過娃娃臉沒有執事的沉穩
如果男女主角選角失敗就算了
偏偏還找了演技派的椎名桔平來演風祭
完全把書中風祭那種富二代無知又炫富感覺演出來
讓人替導演的選角感到不解
(以上個人意見)
但聽說日本收視不錯
有拍第二部的可能
看來也真的只能看椎名桔平了,看天童荒太「永遠之子」我就挺喜歡他,
不過演風祭富二代似乎過於年長了一點XD