1937年《澳洲謀殺案》

單篇人氣您是第: 位閱讀者

書名:Murder Down Under
書系:遠流 謀殺專門店 087
作者:亞瑟.阿普菲德 Arthur W. Upfield
成書年代:1937年

心得:

  遠流出版社在2003年出版的「謀殺專門店」系列第87集,作者是亞瑟.阿普菲德(Arthur W. Upfield),他的筆下系列主角是波尼探長,也是本書偵探。

  波尼探長是簡稱,他全名Napoleon Bonaparte,簡稱Bony,原名就跟那個慘遭滑鐵盧的那個拿破崙.波拿巴一樣。他是原住民與白人的混血兒,一開始會因為長相受到歧視,但又因為受過大學教育,談吐舉止得宜,而受到喜愛。來自於原住民的血統,讓他善於追蹤,恰巧是偵探的必備技能,真是太實用了。

  看推理小說長知識,本書原名《Murder Down Under》,譯作《澳洲謀殺案》,我本來以為,為了強調本書在本叢書中的特殊性,所以直接以內容把標題譯為《澳洲謀殺案》。後來才發現是我年少不讀書長大想太多,原來「Down Under」就是指澳洲或紐西蘭,所以譯為《澳洲謀殺案》完全是意譯沒錯。2021年時也有一本講真實犯罪的書,書名也是這樣用,你看主標題和副標題《Murder Down Under: Notorious Australian Serial Killers》就知道是在寫什麼了。

  在一本書原著出版89年以後、中譯出版23年以後再來說本書不好看,應該不至於得罪作者和出版社吧?不愛原因有二。

  一是偵探介入的原因莫名其妙。波尼在聽了部下調查的某個案子以後,決定要自己去查案,完全沒有先提到,為什麼他覺得這其中有事有蹊蹺;在破案以後也沒有說,當初他哪裡覺得不對勁,所以決定自己來查。

  這個案子是這樣的,酒友A、B兩人酒後駕車返家,路上A把B趕下車,B走路回家,翌日A的車被發現出了車禍,被棄置在溝渠之旁。因為當晚下雨,所以足跡都不見了,沒有辦法看出究竟A是走路回家了?自願失蹤了?被B殺掉毀屍滅跡了?因為是1937年的書,所以想當然沒有監視器。

  就這麼平凡無奇的案子,波尼探長還要自願利用休假、隱姓埋名偽裝成工人去小鎮查案?一查還好多天、甚至還受邀參加了兩場舞會?這就是我不愛的第二點。

  二是查案速度實在是太拖了。酒友A失蹤,偵探首要懷疑一起喝酒的酒友B、其次懷疑妻子C,尤其是妻子C明豔動人、A擁有的農場裡還有一個帥氣逼人的雇用人員D。中譯本全書319頁,偵探直到180頁才首度進屋檢查,沒查完,留了一個小辮子,268頁還進去第二次檢查。有夠慢。而這之間這麼多頁的篇幅,難謂精實。

  我相信亞瑟.阿普菲德作品價值一如詹店長在導讀中所說,但是我想無法從單一本《澳洲謀殺案》讀出來就是了。

[ 相關連結 ]
遠流「謀殺專門店101推理經典」收錄書目

分享你的喜愛